Page 96 - Mediterraneo e dintorni - 4-2020
P. 96

CULTURA/CULTURE




                           Un importante          Archeologia del vino:
                   documento materiale
                           della fiorente e
                   duratura produzione            i palmenti rupestri
                     del vino in Calabria



                   di Giulia Cosenza - sommelier



                arCheoLoGy of Wine:               Il palmento è un antico pigiatoio   una strettoia (consu) in cui si
                roCKy MiLLsTones                  per le uve; il nome deriva dal   versavano le vinacce per essere
                                                  latino pavimentum: esso era      ulteriormente schiacciate da
                                                  costituito da vasche scavate     un tavolone di legno di quercia
                     The millstone is an ancient grape   nella roccia (arenaria), una   forato chiamato chjancùni. Su
                press; the name derives from the Latin   superiore detta buttìscu ed una   questa tavola poggiava un
                pavimentum: it consisted of tanks dug   inferiore chiamata pinàci, rese   pesante tronco di legno, la leva,
                into the rock (sandstone), an upper one
                called buttìscu and a lower one called   comunicanti tra loro attraverso   che terminava a forcella. La
                pinàci, made communicating with each   un foro. L’arenaria è molto   leva era azionata dal fusu, un
                other through a hole. The sandstone   friabile e laddove questa non era   tronchetto filettato retto da una
                is very friable and where this was not   presente, i palmenti venivano   pesante pietra, che fungeva da
                present, the millstones were built in   costruiti in muratura mista e resi   contrappeso, la màzara. Ultimate
                mixed masonry and made waterproof   impermeabili con uno strato di   le pratiche di lavorazione nei
                with a layer of sand plaster and lime   intonaco di sabbia e calce mista   palmenti, il mosto prodotto
                mixed with crushed earthenware with   a coccio pesto dello spessore   era infine riposto nelle anfore
                a thickness of about 3 cm. The grapes   di circa 3 cm. L’uva era versata   vinarie. L’abbondante presenza
                were poured into the buttìscu, the   nel buttìscu, il cui foro veniva   di palmenti rupestri descrive
                hole of which was blocked with clay,   otturato con dell’argilla, e veniva   indirettamente ed in maniera
                and was pressed by the feet and left to
                rest there for a day and a night. After   pigiata con i piedi e lasciata   importante il paesaggio agrario
                removing the clay cap, the must was   riposare lì per un giorno ed una   di un’area specifica della
                allowed to flow into the pinàci. There   notte. Di seguito, tolto il tappo   Calabria, cioè quello della
                were grooves in the side walls of the   d’argilla il mosto era lasciato   costa ionica reggina compresa
                upper tank, where a large table full of   defluire nel pinàci.     fra i comuni di Bruzzano,
                holes was placed (the foràta), which   Erano presenti delle scanalature   Ferruzzano, S. Agata del Bianco,
                served to create a bottleneck (consu)   nelle pareti laterali della vasca   Caraffa del Bianco, Casignana,
                in which the marc was poured to be   superiore, dove era posizionata   Africo e Samo, dove ne è stata
                further crushed by a wooden and   una grossa tavola piena di fori   riscontrata una concentrazione
                hollow plank of oak called chjancùni.   (la foràta), che serviva a creare   massiccia di oltre 700 esemplari.
































                Mediterraneo e dintorni - 94
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100