Page 19 - Mediterraneo e dintorni - nr 6
P. 19

Un artigiano tra i vicoli di San Giorgio


            di  una  regione  prevalentemente  ticolare conformazione del paese   seemed like small interruptions of the
            montuosa.                        obbliga la maggior parte delle stra-  great Mediterranean forest that en-
            Me  ne  stavo  appoggiato  ad  una  dine ad essere pedonali, lasciando   veloped them. I observed with great
            parete del castello che era in parte  le strade e le piazze alla gente, vera   love the Calabrian landscape, so va-
            diroccato; mi ero arrampicato fin  protagonista del luogo.       ried and evocative, so picturesque and
                                                                             unique. Behind me the Apennines that
            quassù dopo aver percorso i tanti  Mi inoltravo tra i vicoli che all’im-  divide Calabria into two, a line parallel
            vicoli del piccolo centro della Piana,   provviso si aprivano al paesaggio,   to the coast, which  clearly  separates
            edificato da  Morgete, figliuolo di  e se nella bella Scilla le stradine ter-  the Ionian from the Tyrrhenian Sea,
            Italo. Avevo passato il pomeriggio  minavano sul mare, a San Giorgio   two seas that flank more than seven
            tra le strade del borgo, perdendomi  i vicoli  permettono ampie vedute   hundred kilometers of coastline of a
            tra i vicoli stretti spesso caratteriz-  sui  boschi e sull’immenso Mar Me-  predominantly mountainous region. I
            zati  da  gradini  che  collegano  ter-  diterraneo. Il rumore di un pallone   was leaning against a wall of the castle
            razze panoramiche, chiese, labora-  aveva richiamato la mia attenzione:   that was partly ruined; I had climbed
            tori artigianali ed edifici storici.   arrivava dal lato destro della chiesa   up here after having walked the many
            Ero arrivato verso le quattro del po-  matrice, nella quale sono custodi-  alleys of the small center of the Piana,
                                                                             built by Morgete, son of Italo. I had
            meriggio, iniziando il mio percorso  te due statue lignee di scuola na-  spent  the  afternoon  in  the  streets  of
            dalla Piazza dei Morgeti, al centro  poletana raffiguranti i patroni del   the village, getting lost in the narrow
            della quale vi era una grande fonta-  borgo, San Giorgio e San Giacomo.   alleys often characterized by steps
            na monumentale, a testimonianza  Erano due ragazzini che giocavano   that connect scenic terraces, churches,
            delle tante sorgenti che nascevano  a pallone; una vecchia saracinesca   craft workshops and historic buildings.
            all’interno del comune. Un gruppo  era la loro porta, mentre un mu-  I had arrived around four o’clock in the
            di anziani se ne stava seduto ai bor-  retto e una scalinata delimitavano   afternoon,  starting  my  journey  from
            di della fontana, facendo scivolare  l’area di gioco. Osservavo quei ra-  Piazza dei Morgeti, in the middle of
            cosi quel pomeriggio di fine estate.  gazzini cadendo in una dolce no-  which there was a large monumental
            Discutevano animatamente, get-   stalgia, quando anche io giocavo   fountain. Not many cars circulated:
                                                                             the particular conformation of the
            tando ogni tanto un’occhiata verso  per strada e non avevo bisogno di   country obliges most of the streets to
            di me, turista in ritardo dentro al  un telefonino o di un centro com-  be pedestrian, leaving the streets and
            borgo che si lasciava alle spalle la  merciale per essere felice.  squares to the people, real protag-
            stagione estiva. Già all’arrivo ave-  Girovagavo tra le vie del paese vi-  onist of the place. So I went through
            vo percepito un’aria diversa, come  sitando antiche chiese, fermando-  the alleys that suddenly opened up to
            se  il tempo avesse scelto di rallen-  mi tra le diverse terrazze per dise-  the landscape, and if in the beautiful
            tare, regalandomi  un’atmosfera  gnare, e percorrendo stretti vicoli   Scilla the streets ended on the sea, in
            passata, quella degli anni Ottanta,  come il Passetto del Re, che con soli   San  Giorgio the  alleys  allow exten-
            della mia infanzia in Calabria. Non  quaranta cm di larghezza risulta   sive  views  of the woods and  the  im-
            circolavano tante macchine: la par-  essere il vicolo più stretto d’Italia.   mense Mediterranean Sea. Wandering

                                                       M
                                                       Med-17ed-17
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24