Page 26 - Mediterraneo e dintorni - Maggio 2020
P. 26
curious but undecided whether to come
forward with foreigners. The reserved
mothers are wrapped in wide shawls and
black skirts. The presence of black, among
the bright colors of the island, should not
be surprising: it is the color that attracts
the energy of the sun, as important as the
white, which symbolizes the moon, and
the omnipresent red tending to pink, a sign
of celebration. Following a beautiful paved
path I find myself on the highest point
of my walk on the island, where a stone
arch rises to touch the clouds. From up
here I admire the intense blue of the lake
più alto della mia passeggiata Soltanto il cielo è agitato; esplo- framed in the distance by rows of peaks.
sull’isola, dove un arco in pietra de a tratti in una pioggia sfer- The serenity I breathe is light years away
sale a toccare le nuvole. zante, che ingrigisce le acque from the frenzy of Puno, the closest coastal
city. Only the sky is agitated; it explodes at
Da quassù ammiro il blu intenso del Titicaca. Ma non la bellezza times into a whipping rain, which greens
del lago incorniciato in dell’isola che, sotto di me, roto- the waters of Lake Titicaca. But not the
lontananza da schiere di vette. la verso il lago tra eucalipti e beauty of the island which, beneath me,
La serenità che respiro è lontana pascoli di pecore, finché l’erba rolls towards the lake between eucalyptus
anni luce dalla frenesia di Puno, non sfuma in una baia di sab- trees and pastures of sheep, until the grass
la più vicina città costiera. bia dorata. fades into a bay of golden sand.
Mediterraneo e dintorni - 24