Page 13 - Mediterraneo e dintorni - Maggio 2020
P. 13
adjustment of roads and buildings in
this area: furthermore, the construction
of the Ostia harbor, the exploitation
of the saline and the new commercial-
agricultural activities in the rustic
villas, changed also the economy of
the entire area, because large sums of
money were invested and numerous
slaves were employed.
We know, for example, that the orator
Hortensius and the writer Pliny the
Younger had a villa around these parts;
this area can be imagined as if it was a
sort of ancient Amalfitan Coast!
The most impressive residential
remains, however, are the ones of the
Villa in the locality of Tor Paterno. The
importance of this dwelling is that
since it was built, it has always been
under imperial property: it has even
been handed down from Herodian
that, during a plague in Rome, the
doctors advised Emperor Commodus
to leave Rome and to take refuge here, costiera amalfitana dell’antichità! I resti residenziali più imponenti,
to avoid contagion. Today this remains tuttavia, sono quelli della Villa che si trova in località Tor Paterno;
have been restored and are visible in l’importanza di questa dimora sta nel fatto che da quando fu costruita
the tour itineraries (archaeological è sempre appartenuta alla casa imperiale: è addirittura tramandato da
route), together with others Erodiano che, nel corso di una pestilenza a Roma, i medici consigliarono
archaeological remains scattered in all’imperatore Commodo di lasciare la città e di rifugiarsi qui per evitare
the area, including the aqueduct which il contagio. Oggi questi resti sono restaurati e visibili nei percorsi di
supplied the imperial villa, preserved
for several meters both in length and apertura al pubblico, insieme ad altri ritrovamenti archeologici sparsi
in height. nell’area, tra cui quelli dell’acquedotto che serviva la villa imperiale,
The biggest thrust to excavations conservato per diversi metri sia in lunghezza che in altezza. Il maggiore
comes from the Savoy family, impulso agli scavi deriva dai Savoia, soprattutto per l’interesse che
especially for the interest in antiquities aveva la Regina Elena verso le antichità e per la passione numismatica
of Queen Elena and for the numismatic che aveva Vittorio Emanuele III; questo favorì gli scavi nella Tenuta e il
passion of King Vittorio Emanuele III; ritrovamento della maggior parte dei reperti, conservati oggi tra il Museo
this favored the excavations in the Nazionale Romano e il Museo archeologico dentro al Castello, anch’esso
Estate and the discovery of the greater visitabile nei percorsi archeologici e storico-artistici. Proprio il Castel-
part of the artifacts, today preserved Porziano, il cui primo impianto risalirebbe al IX-X secolo d.C., subì
between the Museo Nazionale Romano numerosi rifacimenti fino almeno a quando la proprietà passò ai Savoia.
(in Rome) and the Archaeological
Museum inside the Castle. Also Tutti questi luoghi sono oggi aperti al pubblico. Sono state studiate,
infatti, diverse tipologie di percorso, alcune delle quali adatte anche a
Mediterraneo e dintorni - 11