Page 9 - Mediterraneo e dintorni - nr 14
P. 9
ché è assolutamente eccezionale,
è fuori di ogni esperienza normale
di umana convivenza […] Ustica
è molto più graziosa di come ap-
paia dalle cartoline illustrate […]:
è una cittadina di tipo saraceno,
pittoresca e piena di colore».
Nel 1961 col venir meno del suo
utilizzo a fini penitenziari, l’isola
rifiorì sotto il profilo turistico ed
economico. Da allora, si è votata
a divenire una delle massime at-
trazioni subacquee del Mediter- ph Giovanni Laganà
Si parte con il traghetto Disegni Catia Sardella
Aperitivo al RED con vista su Faro Punta Cavazzi e Torre Punta Spalmatore
Cala Sidoti, le mie compagne di sketchers: Valeria, Rossana, Francesca e Giovanna
lived there for forty-four days. To soften cen type, picturesque and full of color ». with the ownership of the International
the humiliating condition of exile was In 1961 with the end of its use for peni- Review of Underwater Activities and
the marvelous landscape of the island of tentiary purposes, the island flourished with the establishment of the Submerged
which he writes: “It is impossible to ima- again from a tourist and economic point Heritage Observatory. With a polygonal
gine life in Ustica, the environment of of view. Since then, it has devoted itself to layout, its surface includes 8.24 sq km
Ustica, because it is absolutely exceptio- becoming one of the Mediterranean’s top with a perimeter of about 16 km; it is au-
nal, it is outside any normal experience of underwater attractions with the recogni- stere and primitive, without beaches with
human coexistence [ ...] Ustica is much tion of the First Italian Protected Marine rocky and jagged ridges, its peaks reach
prettier than it looks from the illustrated Reserve since 1986. This peculiarity has a maximum height of 248 m from sea le-
postcards [...]: it is a town of the Sara- been formalized and internationalized vel, therefore its viability is divided into
Mediterraneo e dintorni - 7