Page 9 - Mediterraneo e dintorni - nr 12
P. 9
Sentiero tra Arezzo e Frassineto
di una rivoluzione antica. Per tro-
vare un indizio basta frugare nel waters of Chiana to be mixed with those From here on, the campaign becomes a
nome. Quello che oggi per la To- of the Arno, diverting the destiny and space. The noise of the dumb engines, the
lizards begin to cross the street. On the
physiognomy of an entire territory. The
scana rappresenta un importan- history of the Path of Reclamation tells one hand, vines and orchards, on the other
te centro agricolo, rinomato per of men from different eras able to shape Chiana swollen with water that plunges
la mucca chianina, l’olio, il vino, nature. Starting from the Chiusa dei Mo- into the canal by artifacts. The first sta-
secoli fa era una palude. Il fiu- naci, just outside Arezzo, the testimonies ge of immersion in nature is pleasantly
me Clanis – secondo il toponimo are not lacking from the first kilometers. interrupted with the Bike Grill. This re-
originario –, nato come affluente
indiretto del Tevere, ha visto il
suo corso modificato attraverso
un’opera di ingegneria idraulica Sentiero tra Arezzo e Frassineto
imponente. I lavori di bonifica,
voluti prima dai Medici e poi da-
gli Asburgo – Lorena, hanno fat-
to sì che le acque della Chiana si
mischino a quelle dell’Arno, de-
viando il destino e la fisionomia
di un territorio intero.
La storia del Sentiero della Boni-
fica racconta di uomini di epoche
diverse capaci di plasmare la na-
tura. Partendo dalla Chiusa dei
Monaci, subito fuori Arezzo, fin
dai primi chilometri le testimo-
nianze non mancano. Pedalare
seduti in sella illumina un profi-
lo nuovo di quelli che i residenti
Mediterraneo e dintorni - 7