Page 39 - Mediterraneo e dintorni - nr 1 -2020
P. 39
on Syracuse and Girgenti (but not yet
on Palermo and messina), on the ruins
of temples, among eternal names of re-
gions and cities; but not only on them:
even where nothing has remained, or
less than nothing, bare stones, in the
places of what was, even there it pene-
trates forcefully into the depths of the
soul.» Hofmannsthal’s composition
was taken up in 1926 by the Stuttgart
photographer Paul Hommel (1880-
1957), who published splendid and re-
fined photos, with delicate chiaroscuro,
in a constant search for purity in form
and composition. Beautiful photos,
classic and artistic landscapes and mo-
numents, alleys and arcades, colonna-
des and ruins, sunsets and glimpses of
Taormina everyday life. «Here a small town clim-
bs up a hill of olive trees, surrounded
by ruins. There the temple of Segesta
cora su Palermo e Messina), sulle effluvi dell’Africa e penetrano rises up in the solitary valley. In the
rovine dei templi, tra nomi eter- profondamente in noi - esclamò bay you can see a Norman watchtower,
ni di regioni e di città; ma non - e a un’ora di cammino da Paler- a Saracen fountain». Hofmannsthal
solo su di essi: anche là dove non mo, alle pendici del monte su cui and Hommel relied on sight, the least
è restato nulla, o meno che nulla, Amilcare pose gli accampamen- bodily of the senses, looked inside and
nude pietre, nei luoghi di ciò che ti, vi è una solitudine di giardini outside them, discovered «real, indefi-
fu, anche là essa penetra a forza che potrebbe avvolgere il palaz- nite and perfectly clear horizons: their
nel profondo dell’animo». zo abbandonato di un sultano a boundaries seemed to be lost more in
Nella sua produzione letteraria Tunisi, o più lontano ancora, a time than in space; bottomless but in-
coniugò neoromanticismo e sim- Meknès. Due volte quel mondo corrupt and true thoughts.» They per-
ceived «a drama on this island that has
bolismo, e dall’elegante ed esclu- si è spinto in qua: prima come fe- no equal anywhere in the world. Here
siva Vienna rimase sopraffatto nicio-punico, poi come saraceno; comes Plato. Here the Carthaginian fi-
dalla suprema classicità respira- tra l’uno e l’altro si stende il mil- ghts. Here the Byzantine builds. Here
ta in Sicilia. «Dal sud vengono gli lennio romano. Ma laddove ne the Swabian sleeps, under vaults, in a
porphyry tomb. Here Goethe rides on a
path along the sea».
Castiglione, Hommel
Mediterraneo e dintorni - 37